Описание сервиса Яндекс.перевод

С возрастом всё ярче осознаёшь всю необходимость высшего образования, одним из критериев достижения которого является знание иностранного языка. Чаще всего выбор падает на английский язык, а для инженера по специализации «конструктор интегральных схем», где лидирующие места в технологии и производстве занимают англоговорящие страны, выбор очевиден.

Штурмуя гранит науки, получая «отлично» по предмету изучения иностранного языка в высших учебных заведениях, редко задумываешься о необходимости знаний переводчика, пока не произойдёт какой-либо непредвиденной ситуации. К примеру, на новом рабочем месте, куда пошёл подрабатывать в свободное от учёбы время, дали задание на освоение статьи из технической документации. Времени не так уж много, а частично понятного (большей частью непонятного) текста на 4 листа мелким шрифтом в две колонки. Из остаточных знаний в голове только «кремний», «микроэлектроника» и «запомните: нельзя путать времена».
Осилив по переводу две строчки, резко возникает потребность найти выход из сложившейся ситуации. Тут-то на помощь приходит отличный сервис — Яндекс. Перевод.

Структура сайта проста, лаконична и приятна внешним видом: два окошка с указанными языками переводимого текста и его переведённого аналога. Удобно для ряда случаев то, что реализована возможность голосового ввода текста. Для перевода документации в последнем нет необходимости, но желание разработчиков идти в ногу со временем и делать всё для удобства пользователей заслуживает похвалы.

Перевод введённого текста осуществляется синхронно с самим вводом, что ускоряет время работы, так как обработка запроса происходит постоянно с получением информации.
Также на сервисе имеется функция озвучивания введённого текста. Для быстрой очистки поля ввода имеется специальная кнопка. В общем, работать с таким переводчиком одно удовольствие.

Переведя половину работы, оценив по достоинству те функции, которые успел опробовать, на глаза попадается другая часть системы. Так, в окне с переведённым текстом имеется ряд тоже полезных кнопок: от копирования полученного текста (без лишних «заморочек» с выделением), до поиска его в поисковой среде. Стоит ли говорить, что после всего найденного, работа с иностранным текстом стала не только быстрой, но и достаточно полезной?

Помимо перевода текстов, отличным дополнением в работе является возможность полного перевода веб-сайтов. Это даёт возможность самостоятельного поиска документов в первое время.

На данный момент можно использовать 64 различных языка. Это не так уж и мало, учитывая то, что общее количество людей, говорящих на одном из этих диалектов, — практически всё население земного шара.

Вскоре уровень знания иностранного языка начал расти, хотя сервис Яндекс. Перевод не стал основной причиной, толчком к тяге знаний и быстрому переводу новых и достаточно сложных слов. Сейчас, когда система может работать на смартфонах различных операционных систем, а также в автономном режиме, не требуя постоянного интернет-соединения, многие пользователи могут ознакомиться с этим продуктом.

Достаточно часто можно встретить конкурентов сервиса Яндекс. Перевод. Разработка отечественного производителя отлично зарекомендовала себя на международном уровне, заручившись поддержкой некоторых образовательных сайтов по изучению иностранных языков.

Система Яндекс. Перевод отлично подойдёт для людей, желающих выучить новый язык (в качестве дополнительного справочника), быстрого и достаточно качественного, но требующего дополнительной доработки вручную перевода документа или домашнего задания.