Локализация web-сайтов

Интернетом пользуются миллионы людей, которые проживают в разных уголках нашей планеты. Интернет-сайт для любой компании сегодня — это не просто способ заявить о себе на глобальном уровне, а настоящий, действенный и эффективный инструмент рекламы, повышения продаж, поиска выгодных партнерств. Неуклонно растет доля покупок, которые люди совершают именно через Интернет. При этом многие компании не желают ограничиваться целевой аудиторией одной конкретной страны. Именно по этой причине потребность в осуществлении качественного перевода сайта постоянно растет.

Как мы переводим сайты

Перевод сайта обязательно необходимо осуществлять полностью: переводить не только видимый текст, но и заголовки (title), ключевые слова (keywords), описание (description), а также информацию внутри тегов, в т.ч. подписи к картинкам (alt=»»), текст в самих картинках, скрипта ajax (становящихся все более популярными) т.д.

Приведем несколько примеров. Как мы работаем с JVC по переводу микросайтов: нам высылают все исходники готового иностранного сайта (сайт на HTML, + исходники в PSD), мы осуществляем перевод всех элементов внутри кода, тестируем и дорабатываем на собственном тестовом защищенном веб-сайте (закрытым для всех, кроме клиента, запрещенным к индексации) и предоставляем клиенту на проверку.

С банками мы работаем немного по другой системе. Ввиду особых требований безопасности мы не имеем доступа к ftp/ssh и исходным кодам. Нам предоставляют информацию в текстовых файлах (т.н. языковых файлах), т.к. CMS для банков часто уже подразумевают наличие различных языков, соответственно, такие файлы подключаются к системе за 5 минут.

Также, те клиенты, которые пользуются популярными CMS типа WordPress, Joomla и другими, они могут уже не просто высылать нам сами статьи, а предоставлять доступ в админку, указывая какую информацию/статьи необходимо переводить, мы самостоятельно подключаем переводчика и контент-менеджера для того, чтобы поддерживать ваш сайт в актуальном состоянии!

В данный момент мы разрабатываем свое API, с помощью которого можно будет автоматизировать процесс перевода, используя его напрямую в вашей CMS. Это удобно, современно и сокращает массу времени и денег.

Перевод веб-сайта: что пользуется спросом?

Обратите внимание, что сайты, в последнее время, переводят на 2 языка: английский и китайский. Похоже, что эти два направления и языка сейчас особенно важны. Даже мы, сделав версию сайта на английском языке, стали получать заявки на переводы, даже без какой-либо раскрутки сайта. Какие-то позиции мы занимаем автоматически, а работать с иностранными клиентами крайне выгодно, в том числе и ввиду роста валюты.

Наши переводчики, работая над локализацией сайта и его переводом, прекрасно понимают, что здесь недостаточно просто перевести тексты на определенный язык. Очень важно адаптировать их под иностранную аудиторию с учетом особенностей образа жизни и менталитета потенциальных клиентов. Вас должны понимать везде! И мы об этом позаботимся!

Перевод сайтов с выгодой для вас!

Заказывая перевод сайта, вы можете оформить заказ не только на полный перевод всех его страниц, но и на частичный перевод. Мы готовы помочь вам с осуществление качественного перевода, который позволит вам не только сделать сайт международным, но и продемонстрировать своим клиентам серьезность вашей компании, ее надежность и ответственное отношение к своим клиентам!

В готовом варианте вы получите сайт, каждая страница которого полностью адаптирована под страну, в которой вы планируете представлять свою фирму, под ее культуру и особенности. Мы не только переведем ваши тексты, но и полностью оптимизируем их под иностранные поисковые системы (с учетом их требований, процентного содержания ключей и т.д.).

Результатом нашей работы станет сайт, который будет посещаться иностранными клиентами. Перевод сайта — первый шаг к выгодному сотрудничеству на мировом уровне!